Письмо с подарочным HR-паком уже ждёт вас в почте. Если не нашли его, проверьте категорию «Промоакции» или «Спам».
Почему бы нам не создать свой Urban Dictionary про рекрутмент, HR-технологии, IT? Мы наконец-то докопались до самой сути вещей — нашли настоящие значения самых разных терминов и хотим ими поделиться.
slack — обозначение майской погоды, также употребляемое как “Господа, на улице полный Slack!”
boolean search — поиск в городе Буллин, Австралия
git hub — в дословном переводе “муженек-мерзавец“ используется в лексиконе очень продвинутых женщин возраста от 18 до 63 лет
gitter — также производное от слова “мерзавец”
сорсинг — когда рекрутер подает признаки паники, он кричит не “сос”, а “сорсинг”
таргетированная реклама вакансии — игра, в которой вы вешаете плакат бывшего сотрудника и используете дротики, чтобы попасть в самую суть его опыта работы
internship — оно же интерпретируется как “стажировка” и переводится как “можно выйти, пока это не началось в нашей компании?”
пассивный кандидат — не подающий признаков жизни / или / не разделяющий принципов ЗОЖ
perks (они же плюшки) — чистые углеводы, которыми надо кормить сотрудников при отсутствии зп
парсинг — в переводе с таджикского “разбор”
машинное обучение — полное подчинение машины человеку (стиральная машина, чайник, плита)
испытательный период — несколько недель пыток офисной жизнью
ассессмент — асс ес мент — известное выражение ”я есть грут”
фрилансер — в переводе с сурового московского языка «бездельник»
cover letter — письма, которые никто не читает
curriculum vitae — древнее заклятие, которое нельзя произносить в офисе
ментор / коуч — в переводе с древнего офисного — просветленный или “в голову укушенный”
telegram — своеобразный “бармен” в рекрутменте – место, куда приходят рекрутеры и изливают свою боль
whatsapp — в переводе “че как?”
HH — жаргонизм, используемый в следующих случаях: “какого HH вы мне прислали?”, “где этот HH?”
stack overflow — похмелье от переизбытка информации: “вчера, мы, конечно, знатно stack overflowнули”
рекрутинговое агентство — переводится с hr-языка как “я устал, я больше так не могу”
avito — с языка кандидатов переводится как “я хотел продать комод, но случайно разместил резюме”
linkedin — дорогущий загадочный ресурс, который показывает, кто просматривает твою страницу
java разработчик — все время пьет чай “Ява”, температура заварки варьируется от 70 до 80 градусов
мотивация — еда и корпоративы
work-life balance — количество сна, которое отнимает работа и сны о ней
вилка зп — колюще-режущие рекрутера цифры
Письмо с подарочным HR-паком уже ждёт вас в почте. Если не нашли его, проверьте категорию «Промоакции» или «Спам».